Nam quốc sơn hà – Lishu

Bài thơ “Nam quốc sơn hà” - 南國山河

Nguyên bản Hán Văn:

南國山河南帝居,截然定分在天書,
如何逆虜來侵犯?汝等行看取敗虛。

Bản phiên âm Hán-Việt:

Nam quốc sơn hà Nam đế cư,
Tiệt nhiên định phận tại Thiên thư.
Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm?
Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư.

Bản dịch thơ:

Sông núi nước Nam vua Nam ở,
Rành rành định phận tại sách Trời.
Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm,
Chúng bay sẽ bị đánh tơi bời.

Nguồn văn bản từ vi.wikipedia.org

Xuân Như



No Comments

Leave A Comment

- You are logged in as . Logout →